Для авторизации на портале через аккаунт в социальных сервисах кликните на иконку сервиса, где вы зарегистрированы.
Для первой авторизации, возможно, потребуется дополнительное подтверждение ваших данных.
Если вы зарегистрированы в нескольких сервисах, можете авторизоваться через любой из них. Для каждого сервиса будет создана отдельная учетная запись.
Постоянный автор форума "Виртуальный Каменск" составил уникальный словарь |
Персоны - Персоны |
Автор: Администратор |
24 Августа 2011 29175 |
4 9 Житель Каменска Александр Солдатов прославился на всю страну. Он создал электронную версию Для изучающих еврейский язык появление такого справочника, доступного любому пользователю Интернета, стало настоящим подарком, уникальным и универсальным — печатные версии - Саша, расскажите о себе. Когда вы начали изучать идиш? — Я родился в 1980 году в Асбесте — маленьком уральском городке в Свердловской области. Сейчас живу в Каменске-Уральском. Здесь, кстати, начиналась уральская металлургия. Это было в далеком 1701 году. Идишем заинтересовался еще будучи школьником. В 1990 году мы семьей отдыхали в Евпатории. В одном из книжных магазинов купили книгу-миниатюру на украинском языке «Єврейськi прислiв'я та приказки» («Еврейские пословицы и поговорки») из серии «Мудрiсть народна» («Мудрость народная»). Там было полтора десятка подписанных на идише картинок, а также маленький глоссарий непонятных еврейских слов. Вот эти картинки и привлекли меня. Я нашел в «Советском энциклопедическом словаре» еврейский алфавит и попытался прочитать книжицу. Но серьезно стал изучать идиш в конце девяностых. И толчком к этому послужили, как ни странно, еврейские фамилии и тексты еврейских песен… Иврит учил в ульпане — на бесплатных языковых курсах, организованных в нашем городе уральским отделением «Сохнута». - У вас в городе есть еврейская община? — У нас три еврейских организации: местная еврейская национально-культурная автономия, «Хесед», занимающийся благотворительностью, и иудейская община (ФЕОР). - Саша, что для вас значит идиш? — Он для меня все. Бытует мнение, что для хорошего понимания этого языка достаточно знания немецкого. Это совсем не так. В идише есть заимствования из иврита, арамейского, русского, украинского, польского и еще более двух десятков других языков. Причем не родственных друг другу. Идиш — это вся моя жизнь. Ему целиком и полностью я отдаю все свободное время. - А как вы относитесь к тому, что он считается мертвым (умирающим) языком? Есть ли у него будущее? — Будущее есть. Но оно связано с Интернетом. Ведь многие носители языка живут в разных странах: в США, в Канаде, во Франции, в Германии, в Израиле, на территории бывшего СССР. Глобальная сеть — прекрасная возможность для общения. Это одна сторона вопроса. Другая — многие лингвисты просто не хотят замечать современные тенденции в идише. В частности, то, что идиш является языком некоторых религиозных групп. Самый яркий пример — сатмарские хасиды. - Ваш словарь — огромная помощь идишистам. Сколько времени ушло на его создание? — Свой первый словарик я составил, когда учился в школе — в общие тетради выписал примерно тысячу слов. Но, конечно, там было много ошибок. В 2003 году мне на глаза попался - Будет ли он еще обновляться? Ведь в последний раз это делалось в 2009 году. — Электронный вариант — нет. Полная версия появится этой осенью и будет доступна только в печатном виде. Таково условие моего договора с издателями. - Над чем сейчас работаете? doplomi — Составляю обратный — русско-еврейский (идиш) словарь. В нем будет более пятидесяти тысяч слов. - Саша, откуда у вас такой псевдоним — Ицик Мейерс? — Помните, как после распада Советского Союза многие Борисы Ивановичи, к примеру, стали вдруг Борухами Израилевичами? Вот и я тоже решил перевести на еврейский мое - Вы пишете стихи, сказки. Расскажите об этом. — Первое стихотворение на идише я написал в октябре 1998 года, и называлось оно «Шолэм, майн фрайнт!» («Здравствуй, мой друг!»). А началось все с того, что стал рифмовать по принципу «клайбм — блайбм», «хавер — павер», «ройт — тойт» и так далее. Это сейчас замечаю в первых стихах отсутствие рифмы, а тогда они мне нравились. А основой для сказок послужили случаи из жизни. В Екатеринбурге есть замечательная еврейская организация «Гилель», объединяющая молодых людей. Многие мои сказочные персонажи появились благодаря знакомству с ними. - У вас наверняка есть любимый поэт. — Да, это Ицик Мангер, творчество которого вобрало истинную красоту языка идиш. - И у каждого из нас есть любимый фильм… — Один из моих — полузабытое сейчас кино «Я — Иван, ты — Абрам» (1993 год). В нем звезды советского и российского кинематографа — Зиновий Гердт, Ролан Быков, Александр Калягин, Владимир Машков — говорят на идише. Причем произносят они не банальные фразы вроде «вей из мир», а чуть не полфильма ведут диалоги на еврейском языке. Очень нравится анимационный фильм - Где можно познакомиться с вашим творчеством? — На страницах моего блога в живом журнале — http://itzik.livejournal.com. Все опубликованные там произведения снабжены русской транслитерацией и переводом. Некоторые читатели писали, что благодаря моим сказкам и стихам начали изучать идиш. - Побольше вам таких читателей. Спасибо за беседу. |